Search
Close this search box.

5 More Difficult Words to Translate

Over the last several months, Beyond Words readers from around the world have contacted us to share their experiences with particular words that are difficult to translate.

If you enjoyed our Ten Most Difficult Words to Translate article, here are some additions that have caught our attention. Thanks to everyone who sent words! Keep them coming for our next installment.

Hyggelig
In Denmark, the word Hyggelig is used often, and is said to be closely tied to the Danish national character. A dictionary will provide translations along the lines of cozy, warm, and nice, but a typical Dane will argue that these words don’t come close to capturing the full meaning of the word. Perhaps a true Dane would like to share some thoughts here?

Wabi-Sabi
We recently featured an entire blog article on the Japanese concept of Wabi-Sabi. It is a compound word with a long history, and carries a lot of meaning. Put succinctly, it’s a way of living that emphasizes finding beauty in imperfection, and accepting the natural cycle of growth and decay.

Duende
This Spanish word has a long and interesting history. It’s original use was to describe a mythical entity that lives in forests, sort of like a fairy or a sprite, that possesses human beings and causes them to feel awe, fear, or a sense of beauty in their natural surroundings. Since being updated by the Spanish poet and playwright, Federico García Lorca, in the early 20th century, it is now used to refer to the mysterious power of a work of art to deeply move a person.

Saudade
This Portuguese word was also featured in our most beautiful words post a while back. It refers to the feeling of longing for something or someone that you love and which is lost.

Fairness
This past January, a blog post from the Atlantic Monthly by economist Bart Wilson sparked a debate about whether the English word Fair can be accurately translated. In the Beyond Words analysis of the Fairness translation debate, we explored all the sides, and discussed Wilson’s position that Fairness is a uniquely Anglo concept that carries historical baggage making it very different from notions of equity and right vs. wrong. You decide.

More About ALTA Language Services

ALTA Language Services offers translation services in more than 100 languages to businesses, government agencies, and non-profit organizations worldwide. Contact us today!

Other Resources

Top Tips for Choosing the Right Translation Provider

ALTA Language Services: The Exclusive Translation Provider for Northside Hospital In Atlanta’s fast-growing healthcare landscape, Northside Hospital trusts only ALTA Language Services as its exclusive translation provider. Learn how our tailored services not only bridge language gaps but also enhance...

Learn More

The Role of Certified Translators in Medical Document Translation Accuracy

Certified medical translators play a critical role in ensuring accuracy when translating medical documents between languages. Inaccuracies can have serious consequences for patient care and outcomes. Certified translators have extensive medical knowledge and adhere to strict quality standards to produce...

Learn More

November is Native American Heritage Month

Native American Heritage Month has officially been celebrated in the United States each November since 1990. This is recognized on the federal, state, and local levels with special programming and events to highlight and honor the traditions, culture, history, and...

Learn More

Contact Us

Get Started Today

Interested in our language services? Complete the form or call us during business hours (9 AM to 6:00 PM ET) at 800.895.8210.

Preparing for your test?

View our test prep materials or FAQ’s for common questions about taking a test.