AI Translation with Light Post-Editing
This three-step process uses AI-generated translation, followed by light editing from a professional, native-speaking translator with subject-matter expertise to correct errors and improve clarity, and a final quality check before delivery.
Production Capacity: Up to 3,000 words/day
Recommended For: High-volume, low-risk content where speed and budget are key priorities
Ideal For:
- Internal communications and documentation
- Product descriptions
- Customer service materials
- Informal digital content
AI Translation with Full Post-Editing
This premium option goes beyond the light post-editing process by adding a second level of human review by a subject-matter expert. After the initial review, a second native linguist performs a thorough proofread to refine tone, nuance, and precision—ensuring the text reads as if originally written in the target language.
Production Capacity: Up to 2,000 words/day
Recommended For: Mid-visibility content where tone and accuracy matter
Ideal For:
- User manuals
- Blog posts and articles
- General technical documentation
100% Human-Powered
Professional translators who are native speakers of the target language with a minimum of five years’ experience complete a rigorous Translation, Editing, and Proofreading (TEP) process.
Production Capacity: Up to 1,500 words/day
Recommended For: High-stakes, high-visibility, or regulated content, where nuance, precision, brand tone, and cultural sensitivity are non-negotiable.
Ideal For:
- Legal and contractual documents
- Medical and healthcare content
- High-profile marketing and advertising copy
- Creative and literary material
- Academic and scientific texts